Saturday, January 23, 2010

vv 11-20

So ok Madinah means Ascendant, Rising and then land of the so the East but up and down are symbols here

ܘܥܒܕܘ ܥܡܝ ܚܘܪܩܢܐ . ܘܟܬܒܘܗܝ ܒܠܒܝ ܕܠܐ ܢܬܛܢܐ

11 They indentured me to the Dogma and wrote it in my heart so that I did not by repetition by heart it
ܘܐܢ ܬܚܘܬ ܠܓܘ ܡܨܪܝܢ : ܘܬܚܬܝܗ ܠܡܪܓܢܝܬܐ ܗܕܐ
12 Whether below or within Egypt descend thou for the pearl of integration
ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܒܓܘ ܝܡܐ : ܚܕܪܘܗܝ ܕܚܘܝܐ ܣܝܩܐ
13 she is there amidst the sea compassed by a hissing snake
ܬܠܒܫܝܗ ܠܙܗܝܬܟ : ܘܠܛܘܓܟ ܕܢܠܝܗ ܡܢܚ
14 Thus chainmailed in Shining with robe Resting in Peace upon it
ܘܢܡ ܐܚܘܟ ܬܪܝܢܢ : ܝܪܘܬܝ ܒܡܠܟܘܬܢ ܬܗܘܐ ܫܓܕܬ ܡܕܢܚܐ ܢܚܬܬ
15 With your pair-wise brother you will be an heir in our kingdom.
ܫܓܕܬ ܡܕܢܚܐ ܢܚܬܬ . ܟܕ ܥܡܝ ܬܪܝܢ ܦܪܘܩܝܢ
16 I came to the Ascendant and descended, all the while with me pairwise guardians
ܕܐܘܪܚܐ ܕܚܕܠܐ ܘܥܛܠܐ . ܘܐܢܐ ܫܒܪ ܐܢܐ ܠܡܪܕܝܗ
17 The Way was hard and formidable and I a youngling growing through chastisement.
ܥܒܪܬ ܬܚܘܡܝ ܡܝܫܢ . ܨܘܒܐ ܕܬܓܪ ܡܕܢܚܐ
18 I crossed over the limits of searching of Moses, rising above the Vaishya Souks
ܘܡܛܝܬ ܠܐܪܥ ܒܒܠ . ܘܥܠܬ ܒܫܘܪܝܗ ܕܗܪܒܘܓ
19 And I made Advent to the earthly gate of God, the pupil of his eye, and raised the walls of the Shudra
ܢܚܬܬ ܠܝ ܠܓܘ ܡܨܪܝܢ . ܘܡܠܘܝܢܝ ܡܢܝ ܦܪܫܘ
20 I descended to the midst of Egypt and my funeral cortege separated from me.

I own up to making up Shudra but the word is transliterated Sharbug perhaps Sherbourg that place you take the ferry from is closer in transliteration but it's a hapax legomenon and so why not. Why not that's your reason. It may not convince all the scholars but one guy has suggested Sodom and his arguments convince no one either.

No comments:

Post a Comment